Перевод "kitchen gardens" на русский
Произношение kitchen gardens (кичон гадонз) :
kˈɪtʃəŋ ɡˈɑːdənz
кичон гадонз транскрипция – 33 результата перевода
Oh dear, I thought I'd cured you of all that. The terrible Mr Collins.
Sebastian in his wheelchair spinning down the box-edged walks of the kitchen gardens in search of alpine
Propelling himself through the succession of hot houses from scent to scent and climate to climate to choose orchids for our buttonholes.
О боже, я думал, мне удалось отучить вас от всего этого, непобедимый мистер Коллинз.
Себастьян катит своё кресло по садовым дорожкам между двумя рядами вечнозелёного кустарника, разыскивая поспевшую клубнику и срывая тёплые фиги.
Протискивается из теплицы в теплицу, из аромата в аромат, из климата в климат, чтобы выбрать орхидеи для наших бутоньерок.
Скопировать
Ruins had been cleared, and crumbling walls torn down.
The new houses, freshly rough-cast, stood in kitchen gardens where flowers and vegetables grew in orderly
Roses and cabbages, snapdragons and leeks, celery and anemones. It had become a place where one would want to live.
Надежда вернулась.
Руины снова были отстроены, дряхлые стены были повалены и пять домов - возрождены. Там было 28 жителей, четверо из которых - молодожены.
Новые дома, свеже поштукатуренные, были окружены садами, где овощи и цветы росли в мирном соседстве:
Скопировать
Why bother?
Have you seen the kitchen gardens here?
There's enough vegetables to feed an army.
Зачем было тащить?
Знаете, какие тут огороды при кухне?
В них достаточно овощей, чтобы армию накормить.
Скопировать
Oh dear, I thought I'd cured you of all that. The terrible Mr Collins.
Sebastian in his wheelchair spinning down the box-edged walks of the kitchen gardens in search of alpine
Propelling himself through the succession of hot houses from scent to scent and climate to climate to choose orchids for our buttonholes.
О боже, я думал, мне удалось отучить вас от всего этого, непобедимый мистер Коллинз.
Себастьян катит своё кресло по садовым дорожкам между двумя рядами вечнозелёного кустарника, разыскивая поспевшую клубнику и срывая тёплые фиги.
Протискивается из теплицы в теплицу, из аромата в аромат, из климата в климат, чтобы выбрать орхидеи для наших бутоньерок.
Скопировать
Ruins had been cleared, and crumbling walls torn down.
The new houses, freshly rough-cast, stood in kitchen gardens where flowers and vegetables grew in orderly
Roses and cabbages, snapdragons and leeks, celery and anemones. It had become a place where one would want to live.
Надежда вернулась.
Руины снова были отстроены, дряхлые стены были повалены и пять домов - возрождены. Там было 28 жителей, четверо из которых - молодожены.
Новые дома, свеже поштукатуренные, были окружены садами, где овощи и цветы росли в мирном соседстве:
Скопировать
Why bother?
Have you seen the kitchen gardens here?
There's enough vegetables to feed an army.
Зачем было тащить?
Знаете, какие тут огороды при кухне?
В них достаточно овощей, чтобы армию накормить.
Скопировать
And the metro--it's the Hall of Mirrors!
It is also the only city where one can breathe, it is surrounded by gardens, by parks.
The people go to see real pears, real apples, as we go to see Braque and Cézanne.
А метро, это Пале-де-Мираж!
Это также единственный город, где свободно дышится, он окружен садами и парками.
Люди ходят туда, чтобы увидеть настоящие груши, настоящие яблоки, как мы смотрим на Брака и на Сезанна.
Скопировать
WHICH FOR US WILL BE...
GARDENS OF ARMIDA...
DID YOU....
КОТОРЫЕ СТАНУТ ДЛЯ НАС
САДАМИ АРМИДЫ
У ТЕБЯ...
Скопировать
What are you greeting at, captain?
The kitchen of the regiment?
You can't take the dead home.
Что вы приветствуете, капитан?
Кухню полка?
Нельзя забрать мертвого домой.
Скопировать
Listen!
so that it can sleep and regret, the great tipster Don Poldy La Flora, and I must drag myself to the kitchen
as a mom.
Ты только послушай его!
Зефир, что донесет тебе вздохи мои, ну и пусть спит вместе со своими вздохами, великий советник Дон Польди Де Ла Флора, а мне вкалывать на кухне, чтоб приготовить его величеству завтрак, пока он валяется, закутанный
как мумия.
Скопировать
How are you coming along with the circuit switch-over?
We're putting everything but the kitchen sink into impulse power.
It'll take us another eight hours to complete the work.
Как дела с подключением цепей?
Подключаем все, кроме мойки на камбузе.
Нужно еще 8 часов, чтобы закончить.
Скопировать
- No, stay here. I'll do it.
- What happened in your kitchen? - What?
- I mean, what caused this hole?
Движения позволят мне отдохнуть.
Дырки, здесь след на кафеле.
Револьверная пуля.
Скопировать
Electrics and Administration are on their way.
Candles for such emergencies are in the kitchen cabinet.
- Electrics.
Электрики и Администраторы уже в пути.
Вы найдете свечи на случай подобных происшествий в кухонном шкафчике. '
Электрики.
Скопировать
We think we're lucky to get her, but she does do shirts very well.
Back here we have the kitchen.
That's where we have our informal meals.
Нам ещё повезло с ней, она очень хорошо стирает рубашки.
Здесь у нас кухня.
Мы тут кушаем в неформальной обстановке.
Скопировать
Not since Dragonwyck.
Did you take a look into that kitchen?
No, and I'm not going up in the attic either... until all that sobbing and moaning stops.
Только в фильмах ужасов.
А в кухню ты ещё не заглядывал?
Нет. И на чердак я тоже не подымусь, пока не прекратятся все эти рыдания и стенания.
Скопировать
Where did we fail?
I can handle the kitchen.
That doesn't bother me.
Что сделали мы неправильно?
На кухне я справлюсь.
Об этом я не беспокоюсь.
Скопировать
- Rog? Rog, I can't find that main valve.
- Where did you say it was in the kitchen?
- Never mind about that!
Род, я не могу найти этот вводный вентиль.
- Как ты говорил, где он там, на кухне?
- Уже не важно!
Скопировать
Later on, they are in a garden.
He remembers there were gardens.
She asks him about his necklace, the combat necklace he wore at the start of the war that is yet to come.
Позже, они в саду.
Он помнит, что существовали сады.
Она спрашивает его о цепочке на шее, военный жетон, который он носит с начала войны, которая еще не началась.
Скопировать
- I have builders in the house.
There's no kitchen, no chairs to sit on.
When it's finished...
- У меня в квартире ремонт идет.
Кухни вообще пока нет, присесть не на что.
Вот когда ремонт закончится...
Скопировать
After she offended him, being a megalomaniac and a lunatic, he killed her. Dead!
The blood-stained knife was still in his kitchen.
Go on now. Make it snappy!
Она оскорбила убийцу, человека с манией величия и психическими отклонениями и тем самым подписала себе смертный приговор.
Мы обнаружили окровавленный нож у него в кухне.
Снимайе, только побыстрее!
Скопировать
Good.
Go quickly in the kitchen.
You, come with me.
Отлично.
Быстро иди на камбуз.
Вы пойдете со мной.
Скопировать
- What are you doing here, Anna?
You were told to stay in the kitchen.
The whole flat will stink with your oignon smell.
- Что ты здесь делаешь, Анна?
Тебе сказали, чтобы ты оставалась на кухне.
Из-за тебя по всей квартире будет вонять луком.
Скопировать
You fired my cook.
Two cops in the kitchen.
The meals taste like glue!
Уволили моего повара.
Двое полицейских на кухне.
Еда на вкус как клей!
Скопировать
There, you get out of that relic of Aunt Renie's, and I'II get the fire started.
This is the biggest kitchen I ever seen, Pete!
(LAUGHING) Where do you go for water?
Оставь реликвии тети Рени, а я пойду разожгу огонь.
Это самая большая кухня, какую я видела, Пит!
Куда вы ходите за водой?
Скопировать
Are you hungry?
I found the kitchen and a cosy little room for us.
- It's really nice here.
Ты голодный?
Я нашла кухню и небольшую уютную комнату для нас.
- А здесь, правда, здорово.
Скопировать
- As if Bugge has ...
I'll go in the kitchen.
Do you really think something will happen?
- Как если бы Бугге...
Я пойду на кухню.
Ты, правда, считаешь, что что-то случиться?
Скопировать
What?
They've stolen stuff from the kitchen
- When?
Что?
Кто-то украл продукты с кухни!
Когда?
Скопировать
- Where are my books?
- In the kitchen, I bet.
Look at him.
- Где мои книги?
- На кухне - где же ещё.
Посмотрите на него.
Скопировать
You'd like to eat?
Have a seat in the kitchen.
Take the gentleman's order.
Хотите поесть?
Могу посадить на кухне.
Прими заказ у синьора.
Скопировать
- No. It stinks of fried food.
Well, we ate in the kitchen.
No, it's the café.
Пахнет горелой едой.
Ну, мы едим на кухне.
Но это же кафе..
Скопировать
- I thought I put my bag in here.
- No, it's in the kitchen.
So I did.
- Куда я положил свой портфель?
- На кухне.
Ах, да.
Скопировать
Me gladiator?
- No, no, maybe in the kitchen.
- Ah, I know this one.
- Меня гладиатором?
- Нет, нет, может быть, на кухне.
- Ах, я знал это.
Скопировать
It's those cripples that I'm having a good time with!
There is nothing for you to do in the kitchen.
That Yolanda sure sweats a lot!
Среди них есть нормальные, Я выхожу подышать воздухом, развлечься
Иди, уходи с кухни Все равно ты здесь ничего не делаешь
Эта Иоландита, так сильно потеет
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов kitchen gardens (кичон гадонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kitchen gardens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кичон гадонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
